Kostenlos Grußkarten

 

kostenlos Chinesische Zeichen, japanische Schriftzeichen gratis

kostenlos Zeichen

 

Ölgemälde

Startseite >> Chinesische Schrift >> Hochchinesisch und Peking-Dialekt




Hochchinesisch und Peking-Dialekt

 

Es ist ein häufiges Missverständnis, dass Standarddialekt und der Peking-Dialekt das Gleiche seien. Es stimmt zwar, dass Standardaussprache und Grammatik der Unterrichtssprache Hochchinesisch auf dem Peking-Dialekt aufbauen, jedoch ist der Standarddialekt ein künstliches Idiom, ähnlich wie die deutsche Schriftsprache. In dem riesigen Gebiet von der Mandschurei im Nordosten Chinas bis nach Yúnnán im Südwesten ist es die Muttersprache im weiteren Sinne, aber diese Muttersprachen weichen vom Standard-Chinesisch in Aussprache, Vokabular, Semantik und Grammatik mehr oder weniger stark ab.

Was den eigentlichen Peking-Dialekt angeht, so werden die retroflexen Anlaute (zh-, ch-, sh-, r-) konform zum Standardchinesisch ausgesprochen, aber es wird an die Silbe häufig ein er (儿) angehängt, häufig als Diminutiv, oder einfach, um Nomina zu kennzeichnen. In anderen Regionen Chinas wird das nicht gemacht, weshalb der Peking-Dialekt als 儿音 bzw. 兒音 éryīn bezeichnet wird. Daneben gibt es eine große Anzahl an Wörtern, die außerhalb Pekings nicht benutzt oder nicht verstanden werden. Darüber hinaus gibt es in Peking, wie auch in deutschen Großstädten, mehr als einen lokalen Akzent.

Mit Ausnahme dieser Beispiele ist die Pekinger Aussprache mit der des Standard-Chinesischen weitestgehend identisch. Man kann allgemein sagen, dass der Unterschied in der Aussprache wächst, je weiter man sich von Peking entfernt. So haben die Einwohner der Stadt Tiānjīn ebenfalls eine Aussprache, die dem Hochchinesischen entspricht.

Im Nordosten Chinas werden die j-Anlaute häufig zu g-Anlauten oder k-Anlauten; ebenso sprechen die Leute die r-Anlaute anders aus.

In den südlichen Teilen Chinas werden die retroflexen Anlaute des Standard-Dialekts nicht ausgesprochen. So wird zh- zu z-, ch- zu c-, sh- zu s- und r- klingt mehr wie z-, insbesondere bei Sprechern, deren Muttersprache der Min-, Wu-Dialekt oder Bakwa (Taiwan, Fujian, Shanghai, Guangdong) ist. In anderen Gebieten wird nicht zwischen l und n unterschieden, während in wieder anderen Gegenden die ng-Auslaute wie n-Auslaute gesprochen werden.

Der Standard-Dialekt kennt den „leichten Ton“ für Silben, die zu kurz und unbetont ausgesprochen werden, um einen erkennbaren Ton zu haben. Besonders im Süden werden jedoch alle Silben mit ihren Tönen klar und differenziert ausgesprochen.

 

Quelle: Wikipedia
Urheber: Gemeinschaft der Wikipedia-Autoren
Version vom 30. September 2009 um 20:54 Uhr
abrufbar unter:

http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Hochchinesisch&oldid=65091381

 

 

Lesen Sie Weiter:

Siehe auch:

 

 


 

 

China Namenssiegel
Chin. Kunstdruck 
Chin. Zeichen Per Email 
Chin. Zeichen Download 
Chinesische Malerei 
Esstäbchen-Set 
Tibet Shop
Zeichen per Email 
China Tattoovorlagen
Logos (Chin. Zeichen)
Sticker Aufkleber
China Bücher + DVD 
China Portal
Chinesische Schriftzeichen
Chinesische Kalligraphie
Kaiserreich China
Chinesische Kunst
Chinesische Philosophie
Chinesisches Porzellan
Chin. Kampfkunst
Tibet & tibetische Kultur
Chinesische Medizin TCM
Chinesische Malerei
Nationale Minderheiten
Chinesische Weisheiten
Chinesisches Neujahr
Chinesischer Kalender
Tierzeichen 1924-2019
12 Chin. Tierzeichen
Essstäbchen
Chinesische Küche
Chinesische Bücher
Peking Galerie
Chinesische Schriftzeichen
Japanische Schrift
Chinesische Kalligraphie
Chinesische Kalligraphie
Uebersetzung FAQ
Kostenlos Grußkarten
3000 Chin. Zeichen Gratis
Wir über uns
Meinung über uns
Kontakt
Link und Haftungshinweise
English English
Google
Web ChinaPoster.de

Kostenlos Grußkarten

 

kostenlos Chinesische Zeichen, japanische Schriftzeichen gratis

kostenlos Zeichen

 

China Namenssiegel

China Namenssiegel

 



 

 

 

 

Irrtum vorbehalten, (C) 2009 www.chinaposter.de  www.yourchinese.com

 

Startseite  I  Impression  I  Datenschutz